这事儿其实挺容易理解的,没那么复杂。
首先,王虹可能习惯了用英语交流。
她在国外待久了,英语可能比中文更顺手,我博导就是这样的,长期在国外待惯了,用起中文不是那么顺手,尤其是涉及专业内容时,有些术语用英语表达更准确,换成中文反而得现想词儿,容易卡壳,而且有些词,就是用中文表达不出来,总是有失偏颇。
就像咱们平时说方言说惯了,突然让用普通话长篇大论,也可能觉得别扭。
其次,台下听众可能有不少外国人。
如果…。
想一下,还真有不少。 ⭕️ 黑皮西瓜 这种小的黑绿皮西...
这个回答下面真是发现了很多误解,借题统一解释一下。 Vit...
如果你只是个普通人,祖上几代都是穷瘪三,就不要想着快速变现了...
其实我觉得他停笔是必然的,因为我就没见过这么乱的大乱斗。 ...
几年前买的macbook pro m1max,它陪我做过太多...
法官:照顾醉酒者的义务,指发现有人喝醉了就有义务去照顾。 ...